Szczegóły MARC21
Übersetzungskurs polnisch-deutsch und deutsch-polnisch : Texte aus Politik, Wirtschaft und Kultur = Kurs tłumaczenia na język niemiecki i polski : teksty o tematyce politycznej, gospodarczej i kulturalnej /
-
- @
- Nazwa instytucji, której n kontrolny jest w polu 001
- NUKAT
-
- @
- pole kontrolne
- 20241231090350.0
-
- a
- Instytucja, która sporządziła opis (NP)
- OLSZT 003/WO
-
- c
- Instytucja, która sporządziła rekord (NP)
- OLSZT 003/WO
-
- d
- Instytucja, która zmodyfikowała rekord (P)
- OLSZT 003/WO
-
- d
- Instytucja, która zmodyfikowała rekord (P)
- OLSZT 003/baks
-
- a
- Język tekstu (P)
- niemiecki
-
- a
- Język tekstu (P)
- polski
-
- a
- Kraj miejsca wydania
- Niemcy
-
- a
- Kraj miejsca wydania
- Austria
-
- c
- Rodzaj dokumentu
- Książka
-
- a
- Nazwa osobowa (NP)
- Milińska, Grażyna
-
- d
- Daty biograficzne (NP)
- (1958- ).
-
- 9
- KHW
- 451822
-
- c
- Pozostałe elementy strefy tytułu i oznaczenia odpowiedzialności (NP)
- von Grażyna Milińska.
-
- a
- Tytuł (NP)
- Kurs tłumaczenia na język niemiecki i polski
-
- a
- Miejsce wydania (P)
- München ;
-
- a
- Miejsce wydania (P)
- Wien :
-
- b
- Nazwa wydawcy (P)
- R. Oldenbourg,
-
- c
- Data wydania (P)
- 1998.
-
- a
- Określenie formy książki i/lub objętość (NP)
- XI, 280 s. ;
-
- c
- Format (NP)
- 24 cm.
-
- a
- Termin opisujący typ zawartości
- Tekst
-
- b
- Kod określający zawartość
- txt
-
- 2
- Źródło (terminu i kodu)
- rdacontent
-
- a
- Tryb odtwarzania
- Bez urządzenia pośredniczącego
-
- b
- Kod typu mediów
- n
-
- 2
- Źródło (terminu i kodu)
- rdamedia
-
- a
- Hasło opisujące typ nośnika
- Wolumin
-
- b
- Kod typu nośnika
- nc
-
- 2
- Źródło (terminu i kodu)
- rdacarrier
-
- a
- Tytuł ujednolicony/tytuł (NP)
- Lehr- und Handbücher zu Sprachen und Kulturen
-
- x
- ISSN
- 2191-9690
-
- 9
- KHW
- 451823
-
- a
- Uwaga dot. bibliografii załącznikowej
- Bibliogr. s. 269-280. Indeks.
-
- a
- Uwaga dot. języka
- Tekst równol. niem. i pol.
-
- a
- Hasło przedmiotowe
- Język niemiecki
-
- x
- Określnik rzeczowy
- tłumaczenie na język polski.
-
- 2
- Źródło terminu
- kaba
-
- 9
- KHW
- 451928
-
- a
- Hasło przedmiotowe
- Język polski
-
- x
- Określnik rzeczowy
- tłumaczenie na język niemiecki.
-
- 2
- Źródło terminu
- kaba
-
- 9
- KHW
- 359112
-
- a
- Hasło przedmiotowe
- Tłumaczenie.
-
- 2
- Źródło terminu
- kaba
-
- 9
- KHW
- 134191
| 003 -Nazwa inst., której nr kontr. jest w polu 001 [,] |
|
|---|---|
| 005 -DATA I CZAS OSTATNIEJ MODYFIKACJI [,] |
|
| 020 -Międzynarod. znormalizowany nr książki - ISBN [ , ] | |
| 040 -Instytucja sporządzająca opis [ , ] |
|
| 041 -Język dokumentu [0, ] |
|
| 044 -Kraj miejsca wydania [ , ] |
|
| 942 -Rodzaj dokumentu [ , ] |
|
| 100 -Hasło główne - nazwa osobowa [1, ] |
|
| 245 -Strefa tytułu i oznaczenia odpowiedzialności [1,0] |
|
| 246 -Wariant tytułu [3,1] |
|
| 260 -Strefa adresu wydawniczego [ , ] |
|
| 300 -Strefa opisu fizycznego [ , ] |
|
| 336 -Typ zawartości [ , ] |
|
| 337 -Typ mediów [ , ] |
|
| 338 -Typ/rodzaj nośnika [ , ] |
|
| 490 -Strefa serii i książki wielotomowej - forma nie do wyszukiwania [1, ] | |
| 830 -Hasło dodatkowe serii i opisu książki wielotomowej - tytuł ujednolicony/tytuł [ ,0] |
|
| 504 -Uwaga dot. bibliogr. załącznikowej [ , ] |
|
| 546 -Uwaga dot. języka [ , ] |
|
| 650 -Hasło przedmiotowe [ ,7] |
|
| 650 -Hasło przedmiotowe [ ,7] |
|
| 650 -Hasło przedmiotowe [ ,7] |
|
| 920 -ISBN [ , ] | |
| Sygnatura | Data inwentaryzacji | Lokalizacja | Status udost. | Numer inwentarzowy |
|---|---|---|---|---|
| Germ. Translatoryka 31 | 2018-05-22 | BM | -3 | G.19428 |