Szczegóły MARC21

Translatorische Wirkung : ein Beitrag zum Verständnis von Übersetzungsgeschichte als Kulturgeschichte am Beispiel deutscher Übersetzungen französischer Kochbücher in der Frühen Neuzeit /

003 -Nazwa inst., której nr kontr. jest w polu 001 [,]
    • @
    • Nazwa instytucji, której n kontrolny jest w polu 001
    • NUKAT
005 -DATA I CZAS OSTATNIEJ MODYFIKACJI [,]
    • @
    • pole kontrolne
    • 20241231114212.0
020 -Międzynarod. znormalizowany nr książki - ISBN [ , ]
    • a
    • Numer ISBN
    • 9783631572320 Find
040 -Instytucja sporządzająca opis [ , ]
    • a
    • Instytucja, która sporządziła opis (NP)
    • TOR U/MoM
    • c
    • Instytucja, która sporządziła rekord (NP)
    • TOR U/MoM
    • d
    • Instytucja, która zmodyfikowała rekord (P)
    • TOR U/dgd
    • d
    • Instytucja, która zmodyfikowała rekord (P)
    • SZCZ U/MCs
942 -Rodzaj dokumentu [ , ]
    • c
    • Rodzaj dokumentu
    • Książka
100 -Hasło główne - nazwa osobowa [1, ]
    • a
    • Nazwa osobowa (NP)
    • Wurm, Andrea.
    • 9
    • KHW
    • 631485
245 -Strefa tytułu i oznaczenia odpowiedzialności [1,0]
    • a
    • Tytuł
    • Translatorische Wirkung : Find
    • b
    • Ciąg dalszy tytułu (NP)
    • ein Beitrag zum Verständnis von Übersetzungsgeschichte als Kulturgeschichte am Beispiel deutscher Übersetzungen französischer Kochbücher in der Frühen Neuzeit / Find
    • c
    • Pozostałe elementy strefy tytułu i oznaczenia odpowiedzialności (NP)
    • Andrea Wurm.
260 -Strefa adresu wydawniczego [ , ]
    • a
    • Miejsce wydania (P)
    • Frankfurt am Main :
    • b
    • Nazwa wydawcy (P)
    • Peter Lang,
    • c
    • Data wydania (P)
    • cop. 2008.
300 -Strefa opisu fizycznego [ , ]
    • a
    • Określenie formy książki i/lub objętość (NP)
    • XVIII, 228 s. ;
    • c
    • Format (NP)
    • 21 cm.
336 -Typ zawartości [ , ]
    • a
    • Termin opisujący typ zawartości
    • Tekst
    • b
    • Kod określający zawartość
    • txt
    • 2
    • Źródło (terminu i kodu)
    • rdacontent
337 -Typ mediów [ , ]
    • a
    • Tryb odtwarzania
    • Bez urządzenia pośredniczącego
    • b
    • Kod typu mediów
    • n
    • 2
    • Źródło (terminu i kodu)
    • rdamedia
338 -Typ/rodzaj nośnika [ , ]
    • a
    • Hasło opisujące typ nośnika
    • Wolumin
    • b
    • Kod typu nośnika
    • nc
    • 2
    • Źródło (terminu i kodu)
    • rdacarrier
490 -Strefa serii i książki wielotomowej - forma nie do wyszukiwania [1, ]
    • a
    • Tytuł (P)
    • Sabest. Saarbrücker Beiträge zur Sprach- und Translationswissenschaft, Find
    • x
    • ISSN (NP)
    • 1436-0268 ;
    • v
    • Numeracja (P)
    • Bd. 17
830 -Hasło dodatkowe serii i opisu książki wielotomowej - tytuł ujednolicony/tytuł [ ,0]
    • a
    • Tytuł ujednolicony/tytuł (NP)
    • Sabest
    • x
    • ISSN
    • 1436-0268
    • v
    • Oznaczenie tomu (NP)
    • Bd. 17
    • 9
    • KHW
    • 8192
502 -Uwaga dot. dysertacji [ , ]
    • a
    • Uwaga dot. dysertacji
    • Diss. Univ., Saarbrücken, 2007.
504 -Uwaga dot. bibliogr. załącznikowej [ , ]
    • a
    • Uwaga dot. bibliografii załącznikowej
    • Bibliogr. s. 171-228.
080 -Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna [ , ]
    • 2
    • Identyfikator wydania tablic
    • UDC-P058
    • 9
    • UKD
    • 6392
    • a
    • Symbol klasyfikacji
    • 81'25
    • b
    • Dopowiedzenie
    • Teoria przekładu (tłumaczenia). Translatoryka. Tłumaczenia ustne, tłumaczenia pisemne. Tłumaczenia literackie.
    • 4
    • UKD2
    • 7631
    • x
    • Poddział wspólny
    • =112.2
    • c
    • Dopowiedzenie poddz. wspólnego
    • =Język niemiecki (wysokoniemiecki, standardowy niemiecki).
080 -Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna [ , ]
    • 2
    • Identyfikator wydania tablic
    • UDC-P058
    • 9
    • UKD
    • 2828
    • a
    • Symbol klasyfikacji
    • 316.7
    • b
    • Dopowiedzenie
    • Socjologia kultury. Kulturowy kontekst życia społecznego. Antropologia społeczna. Kultura różnych społeczeństw. Cywilizacja. Podkultury. Subkultury. Kultura masowa. Kultury różnych grup. Dynamika kultury. Akulturacja. Zmiana kulturowa. Rozprzestrzenianie się kultury. Sankcje społeczne. Uspołecznianie zachowań.
    • 4
    • UKD2
    • 7631
    • x
    • Poddział wspólny
    • =112.2
    • c
    • Dopowiedzenie poddz. wspólnego
    • =Język niemiecki (wysokoniemiecki, standardowy niemiecki).
650 -Hasło przedmiotowe [ ,7]
    • a
    • Hasło przedmiotowe
    • Język niemiecki
    • x
    • Określnik rzeczowy
    • tłumaczenie.
    • 2
    • Źródło terminu
    • kaba
    • 9
    • KHW
    • 518606
650 -Hasło przedmiotowe [ ,7]
    • a
    • Hasło przedmiotowe
    • Socjologia kultury.
    • 2
    • Źródło terminu
    • kaba
    • 9
    • KHW
    • 130431
980 -Symbol UKD [ , ]
    • a
    • UKD
    • 81’25:316.7]=112.2
920 -ISBN [ , ]
    • a
    • ISBN
    • 978-3-631-57232-0 Find
Sygnatura Data inwentaryzacji Lokalizacja Status udost. Numer inwentarzowy
Germ. Translatoryka 34 2009-10-21BM-3G.18709