Szczegóły MARC21
Traduction et mondialisation /
-
- @
- Nazwa instytucji, której n kontrolny jest w polu 001
- NUKAT
-
- @
- pole kontrolne
- 20241231101438.0
-
- a
- Instytucja, która sporządziła opis (NP)
- WA U/71MSZ
-
- c
- Instytucja, która sporządziła rekord (NP)
- WA U/MSZ
-
- d
- Instytucja, która zmodyfikowała rekord (P)
- WA U/JOK
-
- a
- Język tekstu (P)
- francuski
-
- b
- Język streszczeń lub abstraktu (P)
- angielski
-
- c
- Rodzaj dokumentu
- Książka
-
- a
- Miejsce wydania (P)
- Paris :
-
- b
- Nazwa wydawcy (P)
- CNRS Éditions,
-
- c
- Data wydania (P)
- 2007.
-
- a
- Określenie formy książki i/lub objętość (NP)
- 272, [3] s. ;
-
- c
- Format (NP)
- 22 cm.
-
- a
- Termin opisujący typ zawartości
- Tekst
-
- b
- Kod określający zawartość
- txt
-
- 2
- Źródło (terminu i kodu)
- rdacontent
-
- a
- Tryb odtwarzania
- Bez urządzenia pośredniczącego
-
- b
- Kod typu mediów
- n
-
- 2
- Źródło (terminu i kodu)
- rdamedia
-
- a
- Hasło opisujące typ nośnika
- Wolumin
-
- b
- Kod typu nośnika
- nc
-
- 2
- Źródło (terminu i kodu)
- rdacarrier
-
- a
- Tytuł ujednolicony/tytuł (NP)
- Hermès (Paryż ; 1988)
-
- x
- ISSN
- 0767-9513
-
- v
- Oznaczenie tomu (NP)
- 49
-
- 9
- KHW
- 647392
-
- a
- Uwaga dot. bibliografii załącznikowej
- Bibliogr. przy rozdz.
-
- a
- Uwaga dot. języka
- Streszcz. ang. i fr.
-
- 2
- Identyfikator wydania tablic
- UDC-P058
-
- a
- Symbol klasyfikacji
- 81’25
-
- b
- Dopowiedzenie
- Teoria przekładu (tłumaczenia). Translatoryka. Tłumaczenia ustne, tłumaczenia pisemne. Tłumaczenia literackie.
-
- x
- Poddział wspólny
- =133.1
-
- b
- Dopowiedzenie
- =Język francuski.
-
- 2
- Identyfikator wydania tablic
- UDC-P058
-
- a
- Symbol klasyfikacji
- 005.44
-
- b
- Dopowiedzenie
- Zarządzanie. Globalizacja. Zarządzanie międzynarodowe.
-
- x
- Poddział wspólny
- =133.1
-
- b
- Dopowiedzenie
- =Język francuski.
-
- 2
- Identyfikator wydania tablic
- UDC-P058
-
- a
- Symbol klasyfikacji
- 316.7
-
- b
- Dopowiedzenie
- Socjologia kultury. Kulturowy kontekst życia społecznego. Antropologia społeczna. Kultura różnych społeczeństw. Cywilizacja. Podkultury. Subkultury. Kultura masowa. Kultury ró nych grup. Dynamika kultury. Akulturacja. Zmiana kulturowa. Rozprzestrzenianie się kultury. Sankcje społeczne. Uspołecznianie zachowań.
-
- x
- Poddział wspólny
- =133.1
-
- b
- Dopowiedzenie
- =Język francuski.
-
- a
- Hasło przedmiotowe
- Wielojęzyczność.
-
- 2
- Źródło terminu
- kaba
-
- 9
- KHW
- 135534
-
- a
- Hasło przedmiotowe
- Tłumaczenie.
-
- 2
- Źródło terminu
- kaba
-
- 9
- KHW
- 134191
-
- a
- Hasło przedmiotowe
- Kultura i globalizacja.
-
- 2
- Źródło terminu
- kaba
-
- 9
- KHW
- 180784
-
- a
- Hasło przedmiotowe
- Komunikacja międzykulturowa.
-
- 2
- Źródło terminu
- kaba
-
- 9
- KHW
- 114883
-
- a
- UKD
- 81’25:005.44:316.7]=133.1
| 003 -Nazwa inst., której nr kontr. jest w polu 001 [,] |
|
|---|---|
| 005 -DATA I CZAS OSTATNIEJ MODYFIKACJI [,] |
|
| 040 -Instytucja sporządzająca opis [ , ] |
|
| 041 -Język dokumentu [0, ] |
|
| 942 -Rodzaj dokumentu [ , ] |
|
| 245 -Strefa tytułu i oznaczenia odpowiedzialności [0,0] | |
| 260 -Strefa adresu wydawniczego [ , ] |
|
| 300 -Strefa opisu fizycznego [ , ] |
|
| 336 -Typ zawartości [ , ] |
|
| 337 -Typ mediów [ , ] |
|
| 338 -Typ/rodzaj nośnika [ , ] |
|
| 490 -Strefa serii i książki wielotomowej - forma nie do wyszukiwania [1, ] | |
| 830 -Hasło dodatkowe serii i opisu książki wielotomowej - tytuł ujednolicony/tytuł [ ,0] |
|
| 504 -Uwaga dot. bibliogr. załącznikowej [ , ] |
|
| 546 -Uwaga dot. języka [ , ] |
|
| 080 -Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna [ , ] |
|
| 080 -Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna [ , ] |
|
| 080 -Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna [ , ] |
|
| 650 -Hasło przedmiotowe [ ,7] |
|
| 650 -Hasło przedmiotowe [ ,7] |
|
| 650 -Hasło przedmiotowe [ ,7] |
|
| 650 -Hasło przedmiotowe [ ,7] |
|
| 980 -Symbol UKD [ , ] |
|
| 700 -Hasło dodatkowe - nazwa osobowa [1, ] | |
| 700 -Hasło dodatkowe - nazwa osobowa [1, ] | |
| Numer inwentarzowy | Data inwentaryzacji | Status udost. | Lokalizacja | Sygnatura |
|---|---|---|---|---|
| A.8441 | 2009-06-04 | 1 | BM | FR. Translatoryka 09 |